发新话题
打印

[灌水闲聊] 國內史上超強悍中譯英

本主题由 saina 于 2008-7-19 08:59 关闭
引用:
原帖由 kasbo 于 2008-7-4 13:00 发表
应该说店家想把餐厅翻译下,有可能用的是WEB的翻译器,结果出错,但他以为出错信息就是翻译内容。。所以就。。。。
老板……请不要如此惊悚……问问可能知道的人不好么……

TOP

強啊!
好搞笑哈哈
是不是剛好像翻譯“餐廳”的時候網頁出錯造成誤會呢哈哈

TOP

我想知道这个地方在哪,改天要参观一下
发扬中式英语

TOP

呃。。
我认为哦。。
再怎么想。。为什么餐厅这样一个名词会有三个词(特别是英语里面)。。
这个老板也太。。。
MiChi     PROMiSE

TOP

hehe 超级脑残阿 搞笑

TOP

看得出来这个老板.....真的好傻好天真~
決して逢えない二人──それは叶わぬ恋だった。

TOP

捶地
笑死我了,那老板也太可爱了XDDD
比猫懒...比猪馋....

TOP

这老板估计以后开什么店翻译成英文都一个名了

TOP

不看10楼的翻译 还真不觉得强悍在哪

TOP

还不如直接abcdefg。。。。
KTM

TOP

餐厅名字就是这个么?

TOP

回复 7# 的帖子

老板家的电脑没有上网。。。。。
就直接翻译了?????
用自己的劳动力·换别人的人民币¥!

TOP

这个不知是吸引客人还是弄错的,,真令人费解啊........

TOP

这个是有心抄作的结果

TOP

囧... 彻底无语……这个餐厅老板永远也别想招来外国顾客……

TOP

很搞笑啊。。。不过人家也很可怜啦
身边都没一个会英语的

TOP

是不是想骗老外?
还是真的不知?

TOP

老板真是白族的....

TOP

这是哪个地方的餐店
根本就只可以说强一个字..

TOP

哇..有点搞笑噢..!说不定这样能更好呢..!有个性呀

TOP

发新话题