查看完整版本: 國內史上超強悍中譯英

kenjihideto 2008-7-4 11:26

國內史上超強悍中譯英

[img]http://pic.yupoo.com/jdvip/528295d102e2/medium/[/img]
translate server error=翻譯錯誤...ER..或者是網上翻譯服務器出錯...
倒不如來個HTTP 404

vzone 2008-7-4 11:29

…………这是哪里的??去参观的说…………

x1honglin 2008-7-4 11:38

真的没看懂 他为什么要写这个~~~
有联系么???

ray0083 2008-7-4 11:46

这家店的店主是恶搞吗?还是想误导外国人~:xxx01:

sugala 2008-7-4 12:44

这家店的效率还真不是一般的高~~~~

ac1003 2008-7-4 12:45

啥意思啊,谁给解释一下

kasbo 2008-7-4 13:00

应该说店家想把餐厅翻译下,有可能用的是WEB的翻译器,结果出错,但他以为出错信息就是翻译内容。。所以就。。。。

steven820218 2008-7-4 13:01

估计是老板估计的,为了吸引目光。

mizuno7 2008-7-4 13:03

。。。做门头的人是白痴到极点了

ferreva 2008-7-4 13:30

[quote]原帖由 [i]kasbo[/i] 于 2008-7-4 13:00 发表 [url=http://www.viezone.org/redirect.php?goto=findpost&pid=887571&ptid=53698][img]http://www.viezone.org/images/common/back.gif[/img][/url]
应该说店家想把餐厅翻译下,有可能用的是WEB的翻译器,结果出错,但他以为出错信息就是翻译内容。。所以就。。。。 [/quote]


:xxx01: 这个就是正解了吧。。:xxx02:

不过确实好笑。。

issak 2008-7-4 15:00

这个比干货还要经典

dsffdf 2008-7-4 15:39

这个一看就知道是乡下的店.

MasterHell 2008-7-4 15:46

这个有关系的么..和餐厅....

kuririn_xd 2008-7-4 16:46

哈哈,不是吧!那部電腦一定要在玩他們
結果弄出個笑話來

landi2007 2008-7-4 16:58

[quote]原帖由 [i]kasbo[/i] 于 2008-7-4 13:00 发表 [url=http://www.viezone.org/redirect.php?goto=findpost&pid=887571&ptid=53698][img]http://www.viezone.org/images/common/back.gif[/img][/url]
应该说店家想把餐厅翻译下,有可能用的是WEB的翻译器,结果出错,但他以为出错信息就是翻译内容。。所以就。。。。 [/quote]
这解释很有创意啊哈哈哈
于是那制作看板的人怎么也不提醒下啊..........

夜杀 2008-7-4 17:13

这是什么呀?看不太懂~:xxx08:

karas_kind 2008-7-4 17:16

:xxx20: 这个是哪里的设施?很可能店老板翻译那天抽了...

wsxqazz 2008-7-4 17:20

:xxx30: 呵呵~~~笑死了~~~

emir 2008-7-4 17:27

囧TL,中国人办事真和谐……

colfi 2008-7-4 20:01

。。。:xxx25: 无语了。。。竟然这么脑残

chin 2008-7-4 20:06

[quote]原帖由 [i]kasbo[/i] 于 2008-7-4 13:00 发表 [url=http://www.viezone.org/redirect.php?goto=findpost&pid=887571&ptid=53698][img]http://www.viezone.org/images/common/back.gif[/img][/url]
应该说店家想把餐厅翻译下,有可能用的是WEB的翻译器,结果出错,但他以为出错信息就是翻译内容。。所以就。。。。 [/quote]
老板……请不要如此惊悚……问问可能知道的人不好么……

mikaka 2008-7-4 21:03

強啊!
好搞笑哈哈
是不是剛好像翻譯“餐廳”的時候網頁出錯造成誤會呢哈哈

hyena 2008-7-4 21:40

我想知道这个地方在哪,改天要参观一下:xxx30:
发扬中式英语:xxx29:

珂珂sheery 2008-7-4 21:49

呃。。
我认为哦。。
再怎么想。。为什么餐厅这样一个名词会有三个词(特别是英语里面)。。
这个老板也太。。。

番茄 2008-7-4 22:30

hehe 超级脑残阿 搞笑 :xxx14:

уамана 2008-7-5 01:13

看得出来这个老板.....真的好傻好天真~:xxx21:

formint 2008-7-5 01:24

捶地
笑死我了,那老板也太可爱了XDDD

Septem 2008-7-5 02:01

这老板估计以后开什么店翻译成英文都一个名了:xxx01:

bobotata 2008-7-5 02:22

不看10楼的翻译 还真不觉得强悍在哪:xxx01:

dalmat 2008-7-5 07:36

还不如直接abcdefg。。。。

topfool 2008-7-5 07:42

餐厅名字就是这个么?:xxx03:

x1honglin 2008-7-5 08:53

回复 7# 的帖子

老板家的电脑没有上网。。。。。
就直接翻译了?????

yiyan104 2008-7-5 08:54

这个不知是吸引客人还是弄错的,,真令人费解啊........:xxx01:

迟来 2008-7-5 10:49

这个是有心抄作的结果

scheris 2008-7-5 11:27

囧... 彻底无语……这个餐厅老板永远也别想招来外国顾客……

sweet 2008-7-5 11:48

很搞笑啊。。。不过人家也很可怜啦
身边都没一个会英语的

红茶丸子 2008-7-5 12:13

:xxx03: 是不是想骗老外?
还是真的不知?

52873960 2008-7-5 13:38

:xxx01: 老板真是白族的....

baga 2008-7-5 16:40

这是哪个地方的餐店:xxx10:
根本就只可以说强一个字..

lilyC 2008-7-5 17:36

哇..有点搞笑噢..!说不定这样能更好呢..!有个性呀
页: [1] 2
查看完整版本: 國內史上超強悍中譯英